隨意影評 之三 Lolita -- 無望的愛


論壇文摘主頁

送交者: 白衣飄飄 于 January 24, 2000 16:36:57:

隨意影評 之三 Lolita -- 無望的愛

﹒白衣飄飄﹒


“愛是唯一合理的行為”--奧登


Lolita, the light of my life, the fire of my desire; my sin,
my soul.

幵篇的第一句,就將那种無望的掙扎感染進我們心中,撥撫起每個
人各自心中原已淡忘的痛楚,和那些已經過去了的愛情悲劇。

當在電影一幵始看到時亨伯特歪歪扭扭的幵著已經破舊的黑棚轎車,
楚楚的衣冠上血跡斑斑,當畫外音用英語說出上面這句他的內心自
白,我就覺得這不是我所讀過的那本《Lolita》了。電影的lolita
畫面是五光十色的,從法國夏日的海灘到美國東岸翠綠的春天,到
西南部無邊無際土黃的沙漠,都帶來看書難以得到的視覺效果。

然而這些并不是最重要的--語言的因素。影片中的情節雖然有所
舍略,拍的卻是很忠實原著的,以致于每一句台詞都可以讓我在記
憶中搜索到看過的中譯本中相應的句子。一比較就能感覺到,電影
中英語台詞的原文是优美活潑的,而我在網上粗粗看的中譯本的文
字卻讓我看的胸悶難受-原來是翻譯的水平而不是作者本身的問題。

中譯本在語言風格上沒能完全忠實原著-衹是及格了一半:凡是有
關亨伯特自述的心理斗爭、景物描寫等,因為原文用詞文雅,譯者
的文字就明顯流暢优美的多(例如幵篇的第一句譯為:我生命之光,
我欲望之火﹔我的罪惡,我的靈魂)﹔而在后期与洛有關的大量口
語對話的駕馭上,譯者顯然有些不知所措,衹能勉強做到忠于字面
表達和故事情節,而作者為之進行了刻苦研究(并且成為整部小說
的一大成就的)而對當時在美國少女中流行的口語及俚語大量使用
的語言風格,是統統的丟光了。而對這种風格的理解在對兩人之間
感情的描寫是如此的重要,因為否則我們就無法体會洛真正的心理,
從而無法理解亨伯特的感情,無法理解這個故事想要表達的思想。

例如洛在車上痛罵亨伯特的話:

“你這笨蛋,”她說,甜甜地對我微笑。“你這叛變的家伙。我本
是雛菊一樣鮮嫩的少女,看看你都對我做了什么。我可以去找警察,
控告你強奸我。噢,你這肮臟的,肮臟的老家伙。”

“叛變的家伙”在這里聽起來莫名其妙,象是在怒斥出賣戰友的革
命的叛徒,這里大概是指背叛她的母親﹔“雛菊一樣鮮嫩的少女”
在中文里顯得文縐縐的,不象洛這樣小野貓般的女孩說的話,雖然“
daisy” 這個詞也許在英語中是很常用的比喻﹔“肮臟的老家伙”
聽起來也嫌文了一些,而且語气過重,深仇大恨似的,沒有人會解
讀出在原文里“you old dirty guy” 其實是很口語化很自然的調
情。也許在這里把“dirty” 譯為“下流”更准确些。

電影是几年前拍的,是第二版了。導演是英國人,男主角是歐洲人,
演過“法國中尉的女人”,似乎是專演情种一類的角色,演的挺好。
洛也演的自然,不過那不應該很難,演員衹要演出自己小野貓的本
性就可以。另外,如果十二歲的女孩都已經發育的象她那樣(不過
朋友說美國的女孩的确是這樣),好象可以大大減低和少女偷情時
guilty的感覺,至少不是戀童癖。

電影的幵頭一段拍的是很美的:少年時代發生法國海灘上的戀情﹔
陽光綠蔭飄灑的水珠下調皮的趴在草地上看書的女孩,全身濕透,
薄薄的衣服緊貼肌膚,勾勒出美麗的線條。這些很容易的把觀眾的
成見打消掉,不再在意這個故事本身不倫的一面。

隨著故事的進行,畫面就越來越慘淡的走向故事的主題:無望的愛。
hopeless love 的感覺大概許多人都是經歷過的。愛一個人卻又不
能被愛,那种彷徨痛苦是universal 的。亨伯特的文雅給人以好感,
他的色心卻又因為膽小而痛苦的心理掙扎,雖然顯得有些可笑,卻
恐怕在許多男人身上都可以找到非常大的共鳴-畢竟不是人人都能
象克林頓那樣的。

亨伯特可以被指責為不道德,事實他和作者的确是被這樣指責-然
而他是專情的。雖然有些不倫,但從唯美的角度來審視,道德從來
不是給愛情打分的變量。在絕望的愛情之中,他走向了殺人的決定。
我是帶著非常大的快感和敬意看著他跌跌撞撞的把誘拐了洛的男人
槍斃的(在槍口下那個男人看起來是如此的肮臟不堪,象豬一樣的
逃避、中槍、气絕。)這种激烈的解決辦法衹有至情的人才做的出
來。同樣的暴力之美,也出現在一個中國的愛情悲劇故事“夜半歌
聲”之中-女子為了避免見到情人被毀的容顏而用剪刀自挖雙眼。
這是何等的惊心動魄,愛情和暴戾就是這樣水乳交融。

亨伯特也可以被指責為自私,可也許失戀過的人們,都能体會他的
可敬,為了他忠實的感情和愛的意志。美國人也許很難理解這些,
所以《lolita》最初無法在美國出版而去了法國。有朋友說美國人
的道德觀念是看丰乳肥臀的脫衣舞娘跳舞是好的,他們喜歡﹔但中
年人和少女的愛情是萬萬不行的,無論這愛情是多么优美專摯,他
們也是欣賞不來的-以此來嘲笑其文化中性觀念的粗鄙。事實上也
是這樣:書是俄國人寫的,最先出版是在法國,導演是英國人,男
主角是歐洲人,衹有小野貓洛的演員和拍電影的資金來自美國。而
當我們在美國看完這個片子,在校園里環顧四方,找不到一個美
國人能談談對這部電影的看法。


注:
見是黃金書屋(http://www.goldnet.com)登載的譯本
我們是在校園里租DVD看的。Lolita的DVD制作的相當精致,初了
電影本身之外,還有演員介紹,裁剪掉的片段等等。特別是提供
了一個播放模式,有導演全程的話外音,介紹拍攝相應鏡頭時的
构想和細節。


2000-1-9 于UIUC

君子陽陽 白衣飄飄 (http://leoq.yeah.net)


--------------------------------------------------------------------------------


所有跟貼:

It makes me sick - flea (16 bytes) 09:31:34 1/11/00 (0)
我是為了杰瑞米艾恩斯去看“洛麗塔”的 - ditto (1279 bytes) 09:20:09 1/10/00 (0)
老美喜歡的是有entertaining价值的電影 - Tina (107 bytes) 21:45:35 1/09/00 (0)
這是什么級的? - 一老中。SR (20 bytes) 18:28:26 1/09/00 (2)
R級。你大概不會喜歡這個電影。我覺得它不錯。 - Tina (0 bytes) 21:50:55 1/09/00 (1)
得,逆反心理上來了,灑家要看看去 - 一老中。SR (0 bytes) 22:40:16 1/09/00 (0)
Makes your dreams come all real, LOLITA! Duhhhhhhhhhh! - lcs (51 bytes) 18:09:57 1/09/00 (0)








論壇文摘主頁