這對最佳:“寒塘渡鶴影,冷月葬詩魂”


論壇文摘主頁

送交者: 龐帝 于 February 13, 2000 10:20:58:

送交者: 龐帝 于 February 03, 2000 18:37:45:

回答: 石頭不朽 由 yu_jian 于 February 03, 2000 15:15:57:

很多版本寫成:“冷月葬花魂”。

有人考証曹公原作是“冷月葬詩魂”。從思想性上來說,
“詩魂”更能代表黛玉。但是從美學的角度,以及上下聯
寫景的角度來說,“花魂”更生動,更有意境。

羽箭和雪焰有何看法?
========================

都好!

送交者: 雪焰 于 February 03, 2000 19:31:36:

回答: 這對最佳:“寒塘渡鶴影,冷月葬詩魂” 由 龐帝 于 February 03, 2000 18:37:45:

我傾向“詩魂”,除了思想性之外,虛對實也比實對實好!

====================================================
花魂美而略傷

送交者: 隨波 于 February 03, 2000 20:42:01:

回答: 這對最佳:“寒塘渡鶴影,冷月葬詩魂” 由 龐帝 于 February 03, 2000 18:37:45:

詩魂,已經是后人代入實典。
黛玉當時若吟出詩魂,自怜自傷更自寓讖意。
太過凄寒,不忍。還是花魂吧。

隨波

==========================

詩魂vs花魂

送交者: yu_jian 于 February 03, 2000 22:47:23:

回答: 花魂美而略傷 由 隨波 于 February 03, 2000 20:42:01:

高手,高手。能看出“詩魂”、“花魂”之別的,當是八段以上。:)國內出版的
普及本,多數是据庚辰本。庚辰本是現存最完整的本子,那里就作“冷月葬花魂”。
但是如果你有程偉元甲、乙本,就會發現那里作“冷月葬詩魂”。

就對仗而言,“花”對“鶴”更嚴謹些。就立意而言,“詩魂”更沉痛。單是“葬
花魂”,雖也關气數,不足以讓妙玉走出來打斷。所以我傾向于“詩魂”。這個差
別,究竟是雪芹自己刪改所致,還是傳抄之誤,我們永遠不會知道了。在國內時,
有好几套影印本脂評石頭記。記不清是哪個本子上,作“冷月葬死魂”。有朱筆將
“死”字划去,旁邊改成“詩”字。“花”与“死”字形相近,當是抄者筆誤所致。
校對者或者覺得“死”字別扭,擅自根据聲音改作“詩”字,也未可知。若是后一
种情景,則“花魂”是雪芹原稿。程本是經過刪改的本子,原本大約也是從庚辰抄
本而來,不過少了不少內容。譬如芳官改名耶律雄奴時寶玉的大段議論,程乙本即
不存。就版本學而言,不足据。

上一文評詩,漏掉了“葬花詩”,其實這詩應居第二。

雪焰能讀出高書中黛玉死前對寶玉怨气的不對頭,大是不簡單。黛玉下凡,原是為
以一世眼淚還神瑛灌溉之恩,本應是無怨無悔的。如果帶著一股恨意离去,則吾不
知這愿怎么算還清了。有人就認為,高書中寶釵“成大禮”与黛玉焚稿同時,是煽
情的處理。依照雪芹的原意,寶玉可能因罪被逮,黛玉之眼淚“怎經得秋流到冬,
春流到夏”,淚盡而亡,并非死于鳳姐兒陰謀。寶玉歸來,“人去梁空巢已傾”。
而賈家的獲罪,与元春失寵直接有關。元春的結局也很曖昧。“眼睜睜把萬事全拋,
蕩悠悠芳魂消耗﹔望家鄉,路遠山高”、“弓上挂著一個香櫞”,處處透著元春死
在京城外,類似馬嵬坡的結局。按照這個思路,寶玉歸來,黛玉已逝,乃因情而出
家。后被追回,与寶釵結婚,但始終保持“山中高士”良友關系,甚至不曾圓房。
后來賈家一敗涂地,寶玉要飯為生,与湘云同居山神廟中,得小紅、茜雪救濟。最
后二次出家,乃是走投無路。“身后有余忘縮手,眼前無路想回頭”--是為全書
之貫。









論壇文摘主頁