意大利趣聞(1)


論壇文摘主頁

送交者: 雨兒兒 于 November 23, 2000 02:29:01:

意大利趣聞(1)

1。在意大利購物,最要命的就是錢幣的單位換算,1人民幣大約等于240塊里拉,并且這里的
數字是以千為進位制。買東西時,最頭疼的就是看著价位后面的一大堆的“零”犯暈。最后發現
一個竅門,就是先一筆抹掉千位后的3個“零”,然后再在此基礎上乘以“4”,約莫就是人民幣
的數額。例如:10,000里拉,抹去后面3個零,為10,再乘以4,即大概為40塊人民幣左右。不是
太精确,但一般情況下,還算實用。

2。CAFE。在意大利,CAFE一詞是特指那种用蒸气煮壓的濃咖啡,我們一般稱其為espresso。所以,
到咖啡店喝咖啡,千萬注意用詞,如果是cappuccino或者要加糖加奶的普通咖啡,一定要特別指出。
否則,錯叫了CAFE, espresso那味道也衹有自認“苦”吃了。

3。米蘭是時裝之都,自然也就云集了不少名模。走在街上經常可以看到那些高挑身材,非凡气質
的美女模特。沒准哪天坐在你旁桌的美女就是你剛剛看到的**時裝發布會的主角兒。“看著就覺得
眼熟,好象在哪里見過。”

4。意大利人比較熱情,一般情況下,問路,購物,或是用餐,他們都會很友好地接待,即使有時
語言不通,也會聽到他們“si si ”地大聲白話,仿佛說話聲大了,別人就可以聽懂了,有意思。
值得一提的是,俊朗的意大利小伙子對年輕的女士經常是關怀有加。這种風情和西班牙人很相似,
千萬不要被他們的熱情融化,經常就是今天說愛你,明天就不知道你是誰了。估計也是一种民風吧。

5。意大利人不大講英文, 他們知道的英文大約和我懂的意大利語差不离多,并且說出來都是打著
“嘟嚕”,帶著歌劇口音。聽的時候要仔細分辨,方知其意。最有用的一句意大利語就是“ciao”
(音為:橋),即為你好的意思,也是再見的意思,用起來比較友好。

6。意大利人幵車极瘋狂。在高速上,我們幵到80 mile(約130km/h),還見超車者無數。并且許多
就是勁風強駛而過,之后就不見蹤影,真為他們的小命捏一把汗。即使平時在鬧市區,出租車司机
也都是三擋起步,直角拐彎(稍有夸張:),坐在車里,感覺是小時候座過的“瘋狂老鼠”。由于
意大利的街區多是以小廣場為中心,街道向四面八方放射型伸展。所以,幵車极容易迷路,有時离
目的地衹有一個街區之隔,就是7轉8轉,轉不到。甚至連地圖都幫不上忙,其實早就自己把自己轉
暈了。





論壇文摘主頁