請“帥哥兒們”再讀魯爺的“論‘他媽的!’”。


Please visit our sponsors.
Advertising Info

論壇文摘主頁

送交者: 曲長陽 于 November 25, 1998 09:57:09:

請“帥哥兒們”再讀魯爺的“論‘他媽的!’”。

--------------------------------------------------------------------------------


Advertising Info


所有跟貼﹒加跟貼﹒論壇主頁

--------------------------------------------------------------------------------

送交者: 曲長陽 于 November 25, 1998 07:27:44:

題記:
臭,你總不會聞著說香吧?你鼻子有問題? 曲長陽


論“他媽的!”

  無論是誰,衹要在中國過活,便總得常聽到“他媽的”或其相類的口頭禪。我想:這話
的分布,大概就跟著中國人足跡之所至罷﹔使用的遍數,怕也未必比客气的“您好呀”會更
少。假使依或人所說,牡丹是中國的“國花”,那么,這就可以算是中國的“國罵”了。
  我生長于浙江之東,就是西瀅先生之所謂“某籍”。那地方通行的“國罵”卻頗
簡單:專一以“媽”為限,決不牽涉余人。后來稍游各地,才始惊异于國罵之博大而精微:
上溯祖宗,旁連姊妹,下遞子孫,普及同性,真是“猶河漢而無极也”。而且,不特
用于人,也以施之獸。前年,曾見一輛煤車的衹輪陷入很深的轍跡里,車夫便憤然跳下,出
死力打那拉車的騾子道:“你姊姊的!你姊姊的!”
  別的國度里怎樣,我不知道。單知道諾威人Hamsun有一本小說叫《饑餓》
,粗野的口吻是很多的,但我并不見這一類話。Gorky所寫的小說中多無賴漢,
就我所看過的而言,也沒有這罵法。惟獨Artzybashev在《工人綏惠略夫》
里,卻使無抵抗主義者亞拉借夫罵了一句“你媽的”。但其時他已經決計為愛而犧牲了,
使我們也失卻笑他自相矛盾的勇气。這罵的翻譯,在中國原极容易的,別國卻似乎為難,德
文譯本作“我使用過你的媽”,日文譯本作“你的媽是我的母狗”。這實在太費解,──由
我的眼光看起來。
  那么,俄國也有這類罵法的了,但因為究竟沒有中國似的精博,所以光榮還得歸到這邊
來。好在這究竟又并非什么大光榮,所以他們大約未必抗議﹔也不如“赤化”之可怕,中國
的闊人,名人,高人,也不至于駭死的。但是,雖在中國,說的也獨有所謂“下等人”,例
如“車夫”之類,至于有身分的上等人,例如“士大夫”之類,則決不出之于口,更何況筆
之于書。“予生也晚”,赶不上周朝,未為大夫,也沒有做士,本可以放筆直干的,然而終
于改頭換面,從“國罵”上削去一個動詞和一個名詞,又改對稱為第三人稱者,恐怕還因為
到底未曾拉車,因而也就不免“有點貴族气味”之故。那用途,既然衹限于一部分,似乎又
有些不能算作“國罵”了﹔但也不然,闊人所賞識的牡丹,下等人又何嘗以為“花之富貴者
也”?
  這“他媽的”的由來以及始于何代,我也不明白。經史上所見罵人的話,無非是“役夫
”,“奴”,“死公”﹔較厲害的,有“老狗”,“貉子”﹔更厲害,涉及先
代的,也不外乎“而母婢也”,“贅閹遺丑”罷了!還沒見過什么“媽的”怎樣,
雖然也許是士大夫諱而不錄。但《廣弘明集》(七)記北魏邢子才“以為婦人不可
保。謂元景曰,‘卿何必姓王?’元景變色。子才曰,‘我亦何必姓邢﹔能保五世耶?’”
則頗有可以推見消息的地方。
  晉朝已經是大重門第,重到過度了﹔華胄世業,子弟便易于得官﹔即使是一個酒囊飯袋
,也還是不失為清品。北方疆土雖失于拓跋氏,士人卻更其發狂似的講究閥閱,區
別等第,守護极嚴。庶民中縱有俊才,也不能和大姓比并。至于大姓,實不過承祖宗余蔭,
以舊業驕人,空腹高心,當然使人不耐。但士流既然用祖宗做護符,被壓迫的庶民自然也就
將他們的祖宗當作仇敵。邢子才的話雖然說不定是否出于憤激,但對于躲在門第下的男女,
卻确是一個致命的重傷。勢位聲气,本來僅靠了“祖宗”這惟一的護符而存,“祖宗”倘一
被毀,便什么都倒敗了。這是倚賴“余蔭”的必得的果報。
  同一的意思,但沒有邢子才的文才,而直出于“下等人”之口的,就是:“他媽的!”
  要攻擊高門大族的堅固的舊堡壘,卻去瞄准他的血統,在戰略上,真可謂奇譎的了。最
先發明這一句“他媽的”的人物,确要算一個天才,──然而是一個卑劣的天才。
  唐以后,自夸族望的風气漸漸消除﹔到了金元,已奉夷狄為帝王,自不妨拜屠沽作卿士
,“等”的上下本該從此有些難定了,但偏還有人想辛辛苦苦地爬進“上等”去。劉時中
的曲子里說:“堪笑這沒見識街市匹夫,好打那好頑劣。江湖伴侶,旋將表德官名相
体呼,聲音多稱,字樣不尋俗。聽我一個個細數:糶米的喚子良﹔賣肉的呼仲甫……幵張
賣飯的呼君寶﹔磨面登羅底叫德夫:何足云乎?!”(《樂府新編陽春白雪》三)這就是那
時的暴發戶的丑態。
  “下等人”還未暴發之先,自然大抵有許多“他媽的”在嘴上,但一遇机會,偶竊一位
,略識几字,便即文雅起來:雅號也有了﹔身分也高了﹔家譜也修了,還要尋一個始祖,不
是名儒便是名臣。從此化為“上等人”,也如上等前輩一樣,言行都很溫文爾雅。然而愚民
究竟也有聰明的,早已看穿了這鬼把戲,所以又有俗諺,說:“口上仁義禮智,心里男盜女
娼!”他們是很明白的。
  于是他們反抗了,曰:“他媽的!”
  但人們不能蔑棄掃蕩人我的余澤和舊蔭,而硬要去做別人的祖宗,無論如何,總是卑劣
的事。有時,也或加暴力于所謂“他媽的”的生命上,但大概是乘机,而不是造運會,所以
無論如何,也還是卑劣的事。
  中國人至今還有無數“等”,還是依賴門第,還是倚仗祖宗。倘不改造,即永遠有無聲
的或有聲的“國罵”。就是“他媽的”,圍繞在上下和四旁,而且這還須在太平的時候。
  但偶爾也有例外的用法:或表惊异,或表感服。我曾在家鄉看見鄉農父子一同午飯,兒
子指一碗菜向他父親說:“這不壞,媽的你嘗嘗看!”那父親回答道:“我不要吃。媽的你
吃去罷!”則簡直已經醇化為現在時行的“我的親愛的”的意思了。


--------------------------------------------------------------------------------


Make more money with your website, click here

所有跟貼:

--------------------------------------------------------------------------------

加跟貼

筆名: 密碼(可選項): 注冊筆名請按這里


標題:

內容(可選項):

URL(可選項):
URL標題(可選項):
圖像(可選項):

--------------------------------------------------------------------------------

所有跟貼﹒加跟貼﹒論壇主頁


論壇文摘主頁