翻譯


Please visit our sponsors.
Advertising Info

論壇文摘主頁

送交者: 糊涂蟲 于 April 28, 1998 19:20:14:

前天送女兒上學時,一個中等身材的中國人求我幫他翻譯一篇文
章。我常看見他陪著女兒一起走路上學。看他們身上的穿著就知道
是大陸來的。我們點頭招乎過,但從沒有深談。


我實在很怕替別人翻譯或改英文。那實在是一個不討好的工作。我
已經為此失去很多朋友。人是很奇怪的動物,他有求於你時,對你
很好。當你真正為他作事時,尤其是改文章這類,他自尊心又受不
了。事完之後,你可以預期你們之間的疏离。


他顯的很謙悲。不像是讀過書的知識分子。那更增加了我拒絕的困
難。終於,我說,好吧,我試試看。我簡單的問了一下文章的目的
是什麼,是寫給誰看的。這是修詞的兩大要素。目的与讀者決定形
式与內容。他說,他朋友要和人打官司,是要給律師看的。我問打
什麼官司?他吱吱唔唔。我本想勸他在美國打官司又花精神,又花
錢。常常便誼了律師,當事人得不到什麼好處。但看他吱唔其詞的
樣子,問不出什麼明堂來也就算了。心里直想我那即將失去的上網
游玩的時間。


晚上忙完家務,送女兒上床,已是11點。還是忍不住上網匆匆看了
一遍。待得把他的文章拿出來看時,已是半夜12點。厚厚的一,
綱筆字寫的,一共十二張紙。原來是一篇自傳性的東西。他的朋友
是一個十几歲的青年,偷渡來美。這是一封申請美國政治辟護的
信。我想,這那是打官司呢,就是申請政治辟護罷了。他為什麼不
能直接了當的告訴我呢。當時有個爺爺在場,也不是外人。更何況
申請政治辟護,移民,也不是什麼見不得人的事。


我幵始翻了。


第一段︰〝本人某某某,一九八零年某月某日生於中華人民共和國
福健省長樂市潭頭鎮菊潭村。(原福健省長樂縣潭頭鎮菊潭村。)
父︰某某某。母︰某某某(又名某某)妹妹某某某。弟弟某某某。


我想,不得了。祖宗三代都報上名了。還好問了目的与讀者,否則
逐字逐句翻不是要吃力不討好嗎。這种申請信,讀者衹對申請人有
興趣,其他的人,他們是沒有興趣讀的。我把他父母弟妹的名字全
刪了。出生地也簡縮為福健中華人民共和國。美國的公家机關對你
生在那一個鎮,那一個村沒有興趣。我感覺到作者好像在寫忏悔告
白書,一定要交待清礎。文化的障礙。謙悲的中國人。


第二段︰〝本人不遠萬里。途中歷盡千辛萬苦,來到美國這個人權
民主自由的國家,并請求美國政府給与辟護。主要是我家庭和我個
人在中國被种种迫害。下面就是我的家庭和我個人受迫害的過
程。〝


又是文化的障礙和謙悲的中國人。不遠萬里,歷盡千辛萬苦,這种
形容詞美國人是沒有興趣的。美國人要的是facts,事實。〝來到美
國這個人權民主自由的國家,〝這是廢話。我可以想像作者想討好
阿譽的心情。可是這在美國跟本行不通。美國人衹覺得你謙悲的討
厭。覺得你是looser,失敗者。潛意識里,就不想要你。結果,我
衹簡單的說,我要申請政治辟護,下面是我受迫害的過程。


一段又一段的傷心血淚史被我砍掉。我感到有些殘忍。我在想,他
不知花了多少時間想出來的形容詞,嘔心 血之作,統統被我砍
掉。他要是懂一點英文,看了不知要如何傷心。他能了解中國人
的〝動之以情〝,在美國人看來衹是煽情,衹招人厭嗎?他能了
解〝動之以理〝与〝動之以情〝中間的區別嗎?


他的故事是曲折的。他父親是建築商,因為雇用了一個朋友的兒子
作工而遭逮補。因為朋友的兒子參加了六民運。他父親坐了六個
月的勞,被定為反革命分子后,再也不准參加工程的招標。父親衹
能以打零工過活。后來作工時從二樓摔下來,跌斷了脊椎骨,家里
無以為生,因此他從初中畢業以后就決定輟學出外謀生幫助家計。
他在父親友人那找到一分到深正工作的机。當他申請旅游証
時,政委告訴他,由於他父親的記錄,他不得申請。后來,
他們的鄉鎮要蓋辦公大樓,他想替代父母勞動。政委視察時又起了
沖突。政委說他不能替代父母,因為父親有記錄,并打了他一個耳
光。他气极了,抓了一把沙往政委臉上丟去。從此他過著逃亡躲避
的生活。最后偷渡到美國來。


他的父親是〝尊紀守法的老實人〝。六是〝轟轟烈烈的〝。父
親〝心情越來越不好,經常哀聲嘆气。夜里不能入睡。〝媽媽〝心
靈上也受到很大的打擊,日夜苦腦擔憂,气极成病。〝他們〝連我
這樣一個無辜的小孩都不放過,使我失去一個喜愛學習和工作机
。〝父親〝是膽小老實人,日夜為我擔心。就拖人向治安主任求
情,求他高抬貴手放過我第一次年少無知。〝我〝頭腦非常复雜,
心情不安,夜里不能入睡,經常在夢中好像被公安抓走。真是可怕
极了。〝等等,等等。全部被我砍掉。最后他十二頁的告白書被我
翻成衹有一頁的英文。我曉得更困難的工作還在等著我。我不知要
如何跟他解釋十二頁的中文,衹剩下一頁的英文。


第二天上學的時候,我忘了帶譯文。我說下午再拿。下午,我又忘
了。他說是不是可以到我家拿。我猶疑了一下就說好。我實在很怕
讓人看到我家。老公把家搞的太漂亮了嚇走我很多中國朋友。連佛
教徒在我家也坐立不安。我可以感到他們到過我家以后對我的疏
离。對於他,我更是怕他自悲。既而一想,也許漂亮的家可以給我
增加一點權威,減輕我解釋的重擔,也就應允了。


回家的途中我問他,那故事是真的還是編的。他說那是真的。他說
小男孩是他哥哥的兒子。他告訴我,他在一家日本餐館作廚師。我
的心情是复雜的。到家里,果然他贊嘆的說,好漂亮。他說的
很誠肯,很實際。我覺察不出有自悲的感覺。又一次給我一個証
實。有時,反而是低階層的人老老實實,既不羡慕也不嫉妒他人成
功的表像。他一直對我是很恭敬的,他并沒為我的家而更謙悲。我
稍為好過些。當我把譯文交給他時,果然他臉上有不解的表情。我
連忙解釋,中文和英文是有差別的。他還是猶疑。我知道不行了。
於是我逐段很快的把我的英文又翻成中文念給他聽。我說美國人衹
要事實,其他旁支雜節他們沒有興趣。衹減低效果。他半信半
疑,接受了。等我念完,我說你認為有什麼細節我掉的,我還可
以再加進去。他說好像都全了。他說衹是這最后一句好像不大妥
當。原來結尾時,我寫道,政府官員經常到我家搜索威脅我父母。
如果我回去,我被關監勞,甚或判處死刑。他說,判處死刑是不
的。我說沒有關系,我衹說〝甚或〝,那就是一個假設預測,你
不用負責的。即使不合實情也沒有關系的。這樣加強你可能受到的
迫害,你的個案才更有通過的可能。他仍然覺得不妥。我說,這樣
吧,你問你的律師好了,他說可以留就留,不可以留就刪吧。他免
強同意了。


他走了之后,我感到無比的諷刺。這樣老實的中國人,老老實實
的〝動之以情〝聲淚具下,在美國卻是另人討厭的謙悲。我替他据
理以爭的虛言恫嚇,他卻怕的不知所以。這樣的人,在美國要怎麼
生存呢。



論壇文摘主頁