君子难过“小人”关?


论坛文摘主页

送交者: 翟华 于 April 18, 2000 22:34:49:

送交者: 翟华 于 April 05, 2000 02:25:00:

君子难过“小人”关?

翟华

我八十年代初来到法国留学,后又先后在多个国家工作,与各地的中国留学生、
学者过从甚密。深深感到中国人在国外要过三关:一是语言关,二是生活关,三
是“小人”(与“君子”相对)关。关于语言、生活这两关,留学生人人都有铭
骨刻心的经历,就留给别人去写吧。我这里专门谈谈这个君子难过的“小人”
关。先讲一个因特网上读到的小笑话:

“一天,有两位中国人,和两位美国人坐火车旅行,那美国人买了两张票,而中
国人却只买一张票。美国人觉的很讷闷,于是就等著看中国人怎么做。过了没多
久,检票员来查票,美国人看见两个中国人一起跑进厕所,检票员来敲门,他们
就递出一张票给检票员。美国人想,这可真是高招啊!!

回程时,两位美国人也照样只买了一张票,可是却发现那两个中国人这次连票都
不买,两个美国人更是丈二金刚摸不著头脑,就想再看看这两人还有何高招。过
了没多久,检票员又来查票,这时美国人就赶快躲到厕所去,等着检票员。这时
其中一个中国人,就起身到美国人的藏身处,敲了敲门,门中递出一张车票,他
就把车票拿走了......”。

这当然只是一个笑话。不过,中国人在国外一但过了语言关以后,对人家制度和
管理上的“漏洞”非常敏感,无不对外国人忠诚老实的君子风度表示钦佩,,异
口同声的说“这要是在国内,那......”。入乡随俗,有洞不钻,这看似简单,
实际上是一个不大不小的考验。在法国一些著名博物馆参观,排队有时达数百
米。博物馆的法国工作人员见我们夫妻抱着一岁的儿子排在队中,便直接招呼我
们进去参观,免去数小时排队之苦。那法国人见了此景,只是友好地一笑了之。
咱同胞见了,头一个想法就是想把这孩子借去“用用”,要么直后悔怎么没把自
家的娃子也抱来。

后悔之余,有人即付诸行动。最常见的雕虫小技是利用外国人记不住中国人姓
名,也看不出中国人的年龄相貌的弱点,一些同胞们常常互相借用医疗保险、汽
车月票之类的证件,一票多用,屡试屡爽。在美国,你住在那个区,为那个区交
税,你才有资格接受为那个区的居民提供的服务。华人把子女的教育看得很重,
都希望送孩子到好学区就读。可惜,一般好学区的房子和地皮都会比较贵,很多
华人并没有条件到好学区居住。一些华人家长于是想方设法以亲戚朋友的名义甚
至伪造证件跨学区就读。殊不知这样是违反法律的,有纽约州一对华人夫妇就因
此被法院判一万美元罚款和十五个小时社区服务(谁说美国没有“劳改”?)。
这可不是笑话。

我在法国学习时有一个同学,坐公共汽车、地铁或火车从来不买票。这些公共交
通工具,均采取自动售票,乘客自觉买票并在上车前打票(打票机会印上上车时
间、地点)。当然,各交通公司都有查票员,偶尔登车查票,以保证乘客买票。
如发现有人(一般均为男士)无票或使用过期废票,查票员会说:“先生,您忘
了买票了。我没办法只好按规矩行事”,然后客客气气开一张罚单。一般来说乘
客也不强词夺理,乖乖地开一张支票付罚款,然后双方互致谢意了事。我那同学
是学数学的,不知凭直觉还是计算,他断定买票上车“不值”,因为查票员出现
的概率并不大。据他自己说,按他的方式每个月均小有可赚。只有一次他见了我
说:“上个月运气不好,跟他们打了个平手!”

象我这位同学这样,主动不买票,自觉交罚款的乘客大体上还算是在允许与不允
许之间的策略问题。相比之下,另外一些人则有违法乱纪之嫌了。他们在公共汽
车票上薄薄地刷上一层透明胶水,上车前也去打票机上过一下。由于打印的字迹
实际上并没有真正印在纸上,下次只要轻轻把胶水揭下来,还可固伎重演,车票
长期有效。

还有一位中国学生使小“聪明”钻电话公司的漏洞,有的招数实在太损,不方便
说以免影响咱中国人形象也影响电话公司的生意。仅举一例:法国大小城市的公
共电话亭均注明:“本公用电话号码为 xxxxxxxx”, 大概是为了方便没有足够
零钱或电话卡余额即将用完的用户,以便告诉对方可以播号过来继续通话。我们
这位同学,记下公用电话亭的号码以后,通知国内的亲友约好时间打“对方付
款”电话。等国内交换台电话小姐接通电话问可否接“受付”电话时,早已等在
电话亭旁的他当然一口答应,打完电话后扬长而去。如此一而再,再而三,终于
有一天被如梦初醒的电话公司捉住马脚,小伙子的前程也蒙上了阴影。

为什么中国人一眼就看出的漏洞,外国人竟熟视无睹呢?咱中国人似乎有一个概
念:没有明言禁止的事就是可以做的事。我曾听见有“犯了事”的同胞辩解说:
“我不知道呀!”甚至质问:“哪儿写着不许了?”

不错,国内很多地方、很多场合都写着“严禁XX(吐痰,吸烟,喧哗等等)”,
一般与“违者罚款”连用。制订这些规矩的有关部门煞费苦心,往往不得不详细
列出不许做的事,于是出现了“约法三章”、“五个不准”、“七不规范”、
“服务忌语五十句”之类的标语。当然,谁都知道这只能是造个声势,防君子、
不防小人而已。即使是君子,整天被人约束、防范,也背不住会生出一点逆反心
理,趁人不备,吐一口痰。个别的有钱人,甚至会掏出钞票:“不就是罚款吗?
拿去得了。”今年回北京,在北京地铁站内等车,不经意间看见对面墙上广告之
间赫然写着“严禁跳下站台”几个大字。说实话这条标语写在这儿已经有年头
了,我当年在北京挤地铁时肯定已经拜读过,但不知为什么无任何印象。此番故
地重游,用“第三只眼”再读这条标语,却平生出不少感慨:本是好意,怕乘客
掉下去出事,却用这等凶神恶煞的语言“严禁跳下”,好象乘客跳下去会作出什
么毫不利人专门利己的事情。

可想而之,到了国外,发现人家公共场合的标语往往是提醒行人或顾客“正清洁
中,小心路滑”、“当心台阶”温馨之语,即看不见“严禁XX”,也没说要罚
款,还真需要一个调整过程。适应不好,像上面提到的失足落水的例子,也不鲜
见。近闻国内一些城市的公共标志也开始变得温柔幽默了,“禁止闯红灯”变为
“向遵守交通规则的人们致敬”。这是真是进步的标志。我想将来再出来留学的
人,比如我儿子这一辈儿,可能比我们要少一点不适应感,也会避免这“小人”
关了吧。






论坛文摘主页